Чистота речи это

ЧИСТОТА РЕЧИ

Чистота речи — это отсутствие в речи чуждых литературному языку элементов, прежде всего элементов языка, отвергаемых нормами нравственности (на которые наложено социальное вето). Это коммуникативное качество речи больше, чем другие, основывается на нравственном сознании говорящего.

Языковые средства, разрушающие чистоту нашей речи, классифицируют следующим образом:

1. слова- «паразиты». каждое из которых само по себе не вызывает никакого осуждения, однако навязчивое, частое повторение таких слов в речи делает их чуждыми законам общения. Бывает, что мы не сразу можем найти слово, точную формулировку для своих мыслей и чувств, и тогда в речи появляются всевозможные «э-э-э», «м-м-м», «ну», «как бы», «короче», «типа» и т.д. –Если такие словечки повторяются говорящим слишком часто, они нарушают чистоту речи, затрудняют понимание. Вообще резкое возрастание частотности какого-то слова в речи — это сигнал опасности. Как только вы заметили, что слово начинает расширять сферу своего использования, стоит остановиться и задуматься. Слово обращается в «паразита», когда оно вытесняет другие слова и тем самым обедняет нашу речь.

2. диалектизмы (слова, свойственные местным говорам, диалектам). Сегодня нет такой уж острой проблемы — засорения литературного языка диалектизмами -, скорее, сегодня мы можем говорить о так называемых социальных диалектах (см. далее). Распространение СМИ способствует унификации местных говоров, и диалектные черты сегодня проявляются большей частью на уровне орфоэпии (произношение фрикативного «Г» в южных областях России, северное «оканье» и т.д.). По лексическому составу речь жителей разных областей нашей страны различается все меньше с каждым годом.

3. Разновидности языка, характерные для разных общественных групп, называют социальными диалектами, или социальными жаргонами. К примеру, в наше время все большему числу людей, занятых самыми разными делами, приходится иметь дело с компьютерами, и относящаяся к этим машинам терминология входит в речь не только тех, кого называют профессиональными программистами, но и тех, кого называют пользователями. И все они оказываются склонны к жаргонному словотворчеству («клава», «зависнуть», «комп», «винды», «кликнуть», и т.д.). Всё это даже неплохо, как и любое словотворчество, – но, вообще говоря, пользуясь любым жаргоном, в том числе и этим, следует соблюдать меру. В официальных учреждениях, например, предпочтительнее говорить без жаргонных словечек.

Когда-то Д.И.Менделеев дал меткое определение слову «грязь» — «вещество не на своем месте». Это относится и к словесной грязи. Жаргонные словечки плохи не сами по себе. Студенческий жаргон, в частности,- явление древнее как мир и, по-видимому, вполне нормальное. Он прилипает к человеку, подобно кори, в определенном возрасте, а затем исчезает бесследно. Более того, вполне можно представить взрослого человека с богатой и разнообразной речью, который иногда с определенной стилистической целью использует жаргонные слова. Они становятся признаком речевого бескультурья только в том случае, если свидетельствуют не о разнообразии словаря, а о его ограниченности. Иначе говоря, если человек иногда использует «зашибись» в значении «превосходно» то в этом еще нет ничего страшного. Хуже, если он при этом не знает других слов, выражающих положительную оценку.

4. Есть такие общественные группы в современном мире, которые хочется назвать скорее антиобщественными. Речевые особенности этих групп бросаются в глаза особенно резко. Все, например, знают о существовании воровского жаргона, имеющего в традиции и другие названия: блатная музыка, «феня». Для обозначения подобного рода явлений лингвистика пользуется французским по происхождению термином арго .

Арго — это форма языка, используемая группами лиц с низким социальным статусом, представителями преступного мира.

Принято считать, что арго не может быть первым и единственным языком его носителя, использование его ограничено определенными рамками и целями. Однако сегодня не так уж редки случаи, когда владение феней (блатным жаргоном) сопровождается неполным владением базовым языком — человек просто не умеет говорить по-другому. В таких случаях говорят о полуязычии данного индивида. Кроме того, в качестве важнейшей особенности воровской речи Д.С.Лихачев когда-то отметил ее «первобытный примитивизм». Так что, если у вас есть слабость к подобным словечкам, подумайте: хотите ли вы казаться первобытно примитивным.

5. Вульгаризмы — слова и выражения, грубо, вульгарно обозначающие какой-то круг предметов и явлений жизни и унижающие достоинство человека. Употребление таких элементов языка нельзя оправдать ни в каком случае, для слушателей это всегда — признак речевой распущенности, которая так же неприятна, как и распущенность манер, поведения. Сюда же примыкает и табуированная лексика — матерная ругань, главная функция которой — оскорбительность, даже и тогда, когда соответствующее слово или оборот в его прямом значении давно не осознается. Главной базой для нецензурных слов служат люди, физически неполноценные, отщепенцы общества и общественной культуры. К сожалению, зачастую малообразованные, ограниченные или просто слабовольные люди привержены к мату в силу дурной привычки, от которой необходимо избавляться так же, как от привычки грызть ногти.

Грубость и агрессивность в выборе языковых средств воспринимается в обществе как явление, характерной для экспрессивной мужской речи. Не случайно ведь о нецензурных словах часто говорят, что их не принято произносить при дамах. Честно говоря, и мужскую речь они не красят, но бранящаяся матом женщина производит еще более тяжелое впечатление.

«Бравирование грубостью в языке, как и бравирование грубостью в манерах, в основном свидетельствует не о силе, а о психологической незащищенности человека, о его слабости. По-настоящему сильному и здоровому, уверенному в себе человеку не придет в голову «подкреплять» свою речь матом: ведь он знает, что его слово и так весомо», — писал в свое время Д.С.Лихачев.

6. Варваризмы — включаемые в речь без всякой надобности иноязычные слова. И.С.Тургенев считал: «Русский язык так богат и гибок, что нам нечего брать у тех, кто беднее нас». В этих словах содержится известное преувеличение: нам незачем отказываться от заимствованных из других языков слов, которые делают нашу речь богаче, точнее, выразительнее. Такие слова, как «хлеб», «суп», «карандаш» и тысячи других – это тоже заимствования, но мы справедливо считаем их русскими, и никому в голову не приходит с ними бороться. Иное дело – варваризмы.

Варваризмами мы привыкли называть не просто заимствованные слова, а такие, которые говорящие воспринимают как не совсем родные, в которых слишком много признаков иностранного происхождения («инжиниринг», «эксклюзив», «импичмент»). Иначе говоря, если рука не поднимается писать это русскими буквами, то перед нами варваризм.

Если вы знаете иностранные языки — это замечательно. Чем больше, тем лучше. Но если уж вы говорите по-русски, то говорите по-русски. Почти всегда лучше вместо «монстр» сказать «чудовище», «чудище» или «урод», вместо «супер» — «сверх», вместо «шоу» — «представление» или «зрелище». А вообще-то стоит обратить внимание на один странный на первый взгляд факт: люди, хорошо владеющие иностранными языками, меньше склонны пересыпать свою речь иностранными словами, чем те, кто с трудом освоил первую сотню заморских слов. Вот у них-то и слышишь «крейзи» вместо «сумасшедший», «эксклюзив» вместо «исключительный» и т.д. Оно понятно: чем меньше знаешь, тем больше хочется хвастаться.

Кроме того, иностранные слова представляют собой своеобразную «зону риска» еще и потому, что зачастую их употребляют неверно, не вполне понимая их смысл (П.А.Клубков в своей книге приводит слышанную в трамвайной сваре угрозу «начистить харизму»), а порой и неправильно выговаривая («дермантин», «прецендент», «скомпроментировать» и т.д.).

7. Наконец, еще одна группа слов, засоряющих литературную речь, — канцеляризмы (слова, типичные для официально-делового стиля, но лишние и ненужные в других языковых стилях: «на сегодняшний день», «подчеркнуть проблему», «выходить на высокое начальство», «я не в курсе» и т.д.).

Чистота речи

Чистота речи— отсутствие в ней лишних слов, слов-сорняков, слов-паразитов. Конечно, в языке названных слов нет. Засоряющими речь они становятся из-за частого, неуместно­го их употребления, когда почти в каждой фразе говорящего слышим: значит, понимаете, так сказать, вот, собственноговоря, видите ли, да, так, как бы и др.

Слова-«сорняки» не несут никакой смысловой нагрузки, не обладают информативностью. Они не только засоряют речь и затрудняют ее восприятие, отвлекают внимание от содер­жания высказывания. Кроме того, лишние слова психологиче­ски действуют на слушателей, раздражают их. Чистота речи — незасоренность ее внелитературными элемен­тами, а также словами-«сорняками».

Пристрастие к лишним словам может служить речевой ха­рактеристикой человека. Вспомним, к примеру, образ почтмей­стера из «Мертвых душ» Н. В. Гоголя:

«Впрочем он был остряк, цветист в словах и любил, как он сам выражался, уснастить речь. А уснащал он речь множе­ством разных частиц, как-то: «сударь ты мок, эдакой какой-нибудь, знаете, понимаете, можете себе представить, относи­тельно, так сказать, некоторым образом» и прочими, которые сыпал он мешками; уснащивал он речь тоже довольно удачно подмаргиванием, прищуриванием одного глаза, что все прини­мало весьма едкое выражение многим его сатирическим на­мекам».

Иногда привычка вставлять в речь одно какое-нибудь сло­во, например, понимаешь, однозначно, становится отличитель­ными признаками говорящего. Если же он занимает высокий пост, ответственную должность, то эта особенность речи слу­жит объектом пародирования.

Причиной появления слов-«сорняков» в речи бывает вол­нение, неумение мыслить публично, подбирать нужные слова для оформления своих мыслей и, конечно, бедность индивиду­ального словаря говорящего. Забота о чистоте речи повышает качество речевой деятельности.

Выразительность речи

Слова способны передавать тончайшие оттенки чувств, дви­жение человеческой души и мысли, вызывая тем самым ответ­ную реакцию слушателей, читателей. Способствует этому такое качество речи, как выразительность. Выразительной на­зывается речь, способная поддерживать внимание и интерес слушателя или читателя, усиливать эффективность воздейст­вия речи на адресата.

Лингвистическое основание выразительности — наличие в языке изобразительных и выразительных средств, традиционно называемых тропами и фигурами. К языковым средствам выразительности также относятся пословицы, поговорки, фра­зеологические выражения, крылатые слова.

Понятие образности слова связано с явлением многознач­ности. Многозначность в какой-то степени отражает те слож­ные отношения, которые существуют в действительности. Так, если между предметами обнаруживается внешнее сходство или им присущ какой-то скрытый общий признак, если они занимают одинаковое положение по отношению к чему-то, то название одного предмета может стать названием другого. На­пример: игла — швейная, у ели, у ежа; острый нож — ост­рый ум — острая шутка — острый соус — острая боль. Первое значение, с которым слово появилось в языке, назы­вается прямым, а последующие переносными. С понятием пе­реносного употребления слов связаны такие художественные средства, как тропы. Тропы — обороты речи и слова в пере­носном значении, сохраняющие выразительность и образ­ность. Основные виды тропов: метафора, метонимия, эпитет, сравнение, гипербола, литота, олицетворение, перифраз.

Троп — перенос наименования, заключающийся в том, что сло­во, словосочетание, предложение, традиционно называющее один предмет (явление, процесс, свойство), используется в дан­ной речевой ситуации для обозначения другого предмета (явле­ния и т.д.).

Различают тропы общеязыковые (с заранее готовой об­разностью) и оригинальные. Общеязыковые тропы широко используются в речи: горячая пора — метафора, устал досмерти — гипербола, платят жалкие копейки — литота, солнце село — олицетворение, съешь тарелочку (предложение съесть тарелку супа) — метонимия. Однако не всякое пе­реносное значение воспринимается как образное, например, метафоры со стершейся образностью: рукав реки, горлышкобутылкам т.п. При употреблении этих словосочетаний первое, основное значение слов «рукав» (часть одежды, покры­вающая руку), «горлышко» (передняя часть шеи, уменьш.-ласк.) не воспроизводится в сознании говорящего (слушающе­го). Они реализуют новые, уже ставшие общеязыковыми, зна­чения ответвление от главного русла реки, «верхняя суженная часть сосуда. Таким образом, данные словосочета­ния потеряли оригинальность, выразительность и к средствам словесной образности не относятся. Выразительность же речи придают оригинальные, авторские тропы чурбанное равноду­шие (Д. Писарев), «мармеладное настроение» (А. Чехов), а также переносные значения слов, не утратившие образно­сти, способности делать речь выразительной, например: тос­ка «грызет», обида «ранит», похвала «греет» и т.д.

Тропы выполняют следующие функции: придают речи эмо­циональность (отражают личностный взгляд человека на мир, выражают оценки, чувства при постижении мира); на­глядность (способствуют наглядному отражению картины внешнего мира, внутреннего мира человека); способствуют оригинальному отражению действительности (показывают предметы и явления с новой, неожиданной стороны); позволя­ют лучше понять внутреннее состояние говорящего (пишущего); придают речи привлекательность.

Для того чтобы тропы выполняли указанные функции, улуч­шали качество речи, усиливая ее воздействующий эффект, необходимо учитывать ряд требований: 1) тропы не должны быть надуманными, неестественными (когда в основе тропа ле­жат признаки или понятия, не сочетающиеся в жизни, приро­де); 2) при сравнении объектов необходима сохранять «един­ство признака», нельзя переходить с одного признака на другой; 3) признаки, по которым осуществляется сравнение, должны быть существенными, характерными; 4) тропы долж­ны отвечать закономерностям языка.

Если тропы используются в высказывании в нарушение дан­ных правил, эффективность сообщения снижается. Так, напри­мер, во фрагменте рекламного сообщения «Букет тонких запахов, стимулирующий эффект оздоровления волос. Оте­чественные шампуни «Лаванда», «Натали», «Нежность» для называния главного свойства рекламируемых шампуней использована метафора «букет тонких запахов». Использованная метафора не проясняет реальные, значимые признаки объекта, а смещает их, поскольку главное в шампуне все-таки не запах, а его качество, тем более что далее в сообщении го­ворится об эффекте оздоровления волос. Кроме того, фраза «Букет. запахов, стимулирующий эффект оздоровления. » ;. вызывает вопросы: нужен эффект оздоровления или само оздоровление? может ли запах оздоровить волосы? может ли букет оздоровить волосы? В этой фразе нарушена сочетаемость слов, что привело к абсурдности высказывания.

Тропы чаще встречаются в художественной и публицисти­ческой речи, в меньшей степени они свойственны научной ре­чи. В официально-деловой речи использование тропов недо­пустимо. В разговорной речи чаще используются общеязыко­вые тропы; употребление оригинальных, авторских тропов за­висит от индивидуальности говорящего, темы разговора, си­туации общения.

Охарактеризуем основные виды тропов. Метафора основана на переносе наименования с одного предмета на другой по сходству этих предметов. Источником нового метафорического значения является сравнение. Напри­мер, загорелись звезды очей (глаза сравниваются со звездами); загорелись очи ночи (звезды сравниваются с глазами). Метафоры образуются путем переноса свойств одушевленных Предметов на неодушевленные <вода бежит, буря плачет) и наоборот (ветреная погода и ветреный человек). Признаки предмету могут преобразовываться в признаки абстрактных понятий (поверхностное суждение, пустые обещания). Метафоры должны быть оригинальными, необычными, вы­зывать эмоциональные ассоциации, в этом случае они украша­ют речь, например: «Целый день осыпаются с кленов силу­эты багряных сердец» (Н. Заболоцкий). Однако изобилие метафор в речи отвлекает слушателей от ее содержания, вни­мание аудитории концентрируется на форме изложения, а не на содержании. Кроме того, метафора не используется в деловой речи: законах, правилах, циркулярах и т.п.

Метонимия в отличие от метафоры основана на смежно­сти предметов или явлений. При этом понятие «смежные» по­нимают не просто как соседние, а как тесно связанные друг с другом. Например: «А в двери — бушлаты, шинели, тулупы» (В. Маяковский). В данном примере социальная принад­лежность людей обозначается с помощью названий одежды, типичной для разных социальных групп. Примером метонимии является употребление слов: аудитория, класс, школа, квар­тира, дом, завод для обозначения людей: «Аудитория стояприветствовала лектора». Довольно часто в метонимиче­ском значении используются географические наименования; Например, названия столиц употребляются в значении «правительство страны», «правящие круги»: «переговоры меж­ду Москвой и Вашингтоном», «Париж волнуется», «Варша­ва приняла решение» т.п.

Синекдоха — разновидность метонимии, при которой название части (детали) предмета переносится на весь пред­мет целиком или, наоборот, название целого переносится на его часть. Например: «Все флаги в гости будут к нам» (А. С. Пушкин). Слово флаги (часть) обозначает здесь «госу­дарства» (целое).

Сравнение — это образное выражение, построенное на сопоставлении двух предметов или состояний, имеющих общий признак. Например: «Факты — это воздух ученого» (И.П. Павлов). Факты (предмет) сравниваются с воздухом (образ) по признаку «насущное, необходимое для существо­вания».

Яркие, выразительные сравнений придают речи особую по­этичность. Совершенно иное впечатление производят сравнения, которые в результате частого их употребления утрати­ли свою образность, превратились в речевые штампы: храбрыйкак лев, трусливый как заяц, проходят красной нитью.

Эпитеты — художественные определения, например: сле­пая любовь, дремучее невежество, леденящая вежливость. Они позволяют более ярко характеризовать свойства, качества предмета или явления, обогащают содержание высказывания. В научной литературе обычно выделяют три типа эпитетов: общеязыковые (постоянно употребляются в литера­турном языке, имеют устойчивые связи с определенным сло­евом, утратили образность: трескучий мороз, тихий вечер,быстрый бег; народно-поэтические (употребляются в уст­ном народном творчестве, так называемые постоянные эпи­теты: красная девица, чистое поле, буйная головушка) индивидуально-авторские (созданы авторами, отличаются оригинальностью, образностью, неожиданностью сопоставляемых смысловых планов: «мармеладное настроение» (А. Чехов), «чурбанное равнодушие» (Д. Писарев), «любопытно-вдумчи­вая нежность» (Н. Гумилев).

Как и другими средствами речевой выразительности, эпите­тами не рекомендуется злоупотреблять, так как это может при­вести к красивости речи в ущерб ее ясности и понятности.

Гипербола — прием выразительности речи, используе­мый говорящим с целью создать у слушателей преувеличен­ное представление о предмете речи. Например: «У них клубника — с кулак», «Вечно ты опаздываешь», «Я сто раз тебе это говорил». Гипербола свойственна в основном живой разговорной и художественной речи, а также публицистике.

В разговорной речи гиперболы создаются путем использова­ния уже готовых, имеющихся в языке средств и моделей, ав­тор же художественного или публицистического произведения стремится к созданию индивидуализированной гиперболы. На­пример: «Он храпит, как трактор» (в разговорной речи). «Во сне дворник сделался тяжелым, как комод» (И. Ильф, Е. Петров).

Литота — прием выразительности речи, намеренное пре­уменьшение малых размеров предмета речи: мужичок с ного­ток, от горшка два вершка, одну секундочку, в двух шагахотсюда. «Обратная гипербола», как еще называют литоту, ак­тивно используется в разговорной речи, в художественной и публицистической литературе.

Олицетворение — стилистический прием, состоящий в том, что неодушевленному предмету, отвлеченному понятию, живому существу, не наделенному сознанием, приписывают­ся свойства, действия, поступки, присущие человеку: «Однизарницы огневые, / Воспламеняясь чередой, /. Ведутбеседу меж собой» (Тютчев); «Надежды вальс зовет, зву­чит. И сердцу громко говорит» (Полонский). Олицетво­рения подразделяются на общепризнанные, «языковые»: тоска берет, время бежит, часы идут и творческие, ин­дивидуально-авторские: «Качалась Невка у перил, Вдругбарабан заговорил» (Заболоцкий). Олицетворения присущи прежде всего фольклору, художественной литературе, упот­ребительны в публицистике, в языке средств массовой ин­формации.

Перифраза — замена обычного однословного названия предмета, явления, лица и т.д. описательным оборотом, напри­мер: белокаменная столица (Москва), царь зверей (лев), пе­вец «березового ситца» (Есенин). В перифразах обычно со­держится оценка обозначаемого, например: цветы жизни (дети), канцелярская крыса (чиновник). Некоторые из перифраз могут стать штампами: труженики полей, дары моря. Они утратили образность, и вряд ли их можно рассматривать как средства речевой выразительности.

Фигуры речи — особые формы синтаксических конструкций, усиливающие воздействие речи на адресата.

Для оживления речи, придания ей эмоциональности, выра­зительности, образности используют приемы стилистическо­го синтаксиса, так называемые фигуры, фигуры речи разде­ляют на три группы. Первая группа включает фигуры, в кото­рых структура фразы определяется соотношением значений слов — понятий в ней: антитеза, градация. Вторая — объ­единяет синтаксические фигуры, обладающие свойством об­легчать слушание, понимание и запоминание речи: повтор, параллелизм, период. Третья группа объединяет ритори­ческие формы, которые используются как приемы диалогизации монологической речи, привлекают внимание слушате­ля: обращение, риторический вопрос, вопросно-ответ­ный ход и др.

Антитеза — прием, основанный на сопоставлении противо­положных явлений и признаков. В форму антитезы часто об­лекаются афористические суждения, пословицы, поговорки: «ученьесвет, а неученьетьма», «не было бы сча­стья, да несчастье помогло», «как аукнется, так и от­кликнется», «на голове густо, да в голове пусто». Для сравнения двух явлений могут использоваться антонимы — слова с противоположными значениями: светтьма, сча­стьенесчастье, аукнетсяоткликнется, густопусто. На этом принципе построены многие строки из художе­ственных, публицистических произведений. Антитеза — дейст­венное средство выразительности и в публичной речи, она при­дает мысли силу и выразительность.

Градация — фигура речи, суть которой состоит в располо­жении нескольких перечисляемых в речи элементов (слов, сло­восочетаний, фраз) в порядке возрастания их значения («восхо­дящая градация») или в порядке убывания значений («нисходя­щая градация»). Под «возрастанием», «убыванием» значений понимают степень экспрессивности (выразительности), эмоциональ­ной силы, «напряженности» выражения (слова, оборота, фра­зы). Например: «я вас прошу, я вас очень прошу, я вас умо­ляю» (восходящая градация); «звериный, чужой, неприглядный мир. » (нисходящая градация). Градация, как и антитеза, часто встречается в фольклоре, что свидетельствует об универсальности данных риторических фигур. Они делают речь легкой для восприятия, выразительной, запоминающейся. Активно исполь­зуется градация в современной ораторской практике.

Нередко для усиления высказывания, придания речи дина­мичности, определенного ритма прибегают к такой стилисти­ческой фигуре, как повторы. Формы повтора бывают самые разнообразные. Анафора (в переводе с греческого — «единоначатие») — прием, при котором несколько предложений начинают одним и тем же словом или группой слов. Напри­мер: « Таковы времена! Таковы наши нравы!». Повторяющими­ся словами бывают служебные единицы, например, союзы и частицы. Так, повтор вопросительной частицы разве во фраг­менте лекции А. Е. Ферсмана усиливает интонационный коло­рит речи, создает особый эмоциональный настрой: «Разве он(искусственный алмаз) не отвечает больше, чем что-ли­бо другое именно указанным качествам? Разве сами дра­гоценные камни не являются эмблемою твердости, посто­янства и вечности? Разве есть что-либо тверже алма­за, что может сравниться с прочностью и нерушимостьюэтой формы углерода?»

Фигура эпифоры — повтора заключительных элементов последовательных фраз, менее частотна и менее заметна в ре­чевых произведениях. Например: «Мне бы хотелось знать, отчего я титулярный советник? Почему именно титу­лярный советник?»

Параллелизм — одинаковое синтаксическое построение соседних предложений, расположение в них сходных членов предложения, например: «В каком годурассчитывай, / В какой земле – угадывай. » (Некрасов). Параллелизм не­редко используется в заголовках книг, статей, например: «По­эзия грамматики и грамматика поэзии» (Якобсон). Чаще всего параллелизм встречается в периодах.

Период — особая ритмическая конструкция, мысль и ин­тонация в которой постепенно нарастают, достигают верши­ны, после чего тема получает свое разрешение, и, соответст­венно, снижается интонационное напряжение: «Как ни ста­рались люди, собравшие в одно небольшое место несколь­ко сот тысяч, изуродовать ту землю, на которой они жа­лись, как ни забивали камнями землю, чтобы ничего не рос­ло на ней, как ни счищали всякую пробивающуюся травку,как ни дымили каменным углем и нефтью, как ни обрезыва­ли деревья и ни выгоняли всех животных и птиц,весна была весною и в городе» (Л. Толстой).

Риторическое обращение — подчеркнутое обращение к кому-нибудь или чему-нибудь, имеющее целью выразить отно­шение автора к тому или иному объекту, дать его характеристику: «Люблю тебя, булатный мой кинжал, / Товарищ светлый и холодный. » (М.Лермонтов).

В современной речевой практике риторические обращения употребляются значительно реже, чем прежде, когда они со­ставляли необходимый элемент публичной речи.

Риторический вопрос — эффективный стилистический прием, активно используемый в современной публичной речи с целью активизации внимания слушателей, диалогизации мо­нологической речи. Риторический вопрос является средством выделения смысловых и эмоциональных центров речи. Особен­ность его заключается в том, что он не требует ответа, а слу­жит для утверждения или отрицания чего-либо. Риторический вопрос усиливает воздействие речи на слушателей, пробуж­дает в них соответствующие чувства, несет большую смысло­вую и эмоциональную нагрузку, например: «Разве я не знаюего, эту ложь, которою он весь пропитан?» (Л. Толстой). Риторический вопрос всегда синонимичен повествовательному предложению, например: «Кому в голову придет, что заклю­ченный решится бежать днем, на глазах всей тюрьмы!» (М. Горький), т.е. «никому в голову не придет. ».

Функцию диалогизации монологической речи выполняет не только риторический вопрос. В практике ораторского искусст­ва выработан такой прием, как вопросно-ответный ход. Он заключается в том, что оратор, как бы предвидя возражения слушателей, угадывая их возможные вопросы, сам такие во­просы формулирует и сам на них отвечает. Вопросно-ответ­ный ход превращает монологическую речь в диалог, делает слушателей собеседниками оратора, активизирует их внима­ние; применяется он и как действенное средство в скрытой по­лемике. Если в речи излагается спорный вопрос, который мо­жет вызвать у слушателей сомнение, то выступающий, предви­дя это, прибегает к вопросно-ответному приёму.

Итак, правильность нашей речи, точность языка, четкость формулировок, умелое использование терминов, иностранных слов, удачное применение изобразительных и выразительных средств языка, пословиц и поговорок, крылатых слов, фразео­логических выражений, богатство индивидуального словаря повышают эффективность общения, усиливают действенность устного слова.

Чистота речи это

Чистота речи – это отсутствие в ней лишних слов и слов, чуждых литературному языку по нравственно-этическим критериям.

В речи воспитанного человека не должно быть следующих групп слов.

1) Диалектизмы – слова диалектов, которые известны только немногим людям, проживающим на данной территории: зелье, намеднись, приключилось, запужала, земля пахать. картошка сажать, к сестры, у вдове и т.д.

2) Жаргонизмы слова искусственного языка, понятного лишь определенному кругу людей, связанных между собой общими целями и интересами. Возникают в замкнутых группах (учащиеся, студенты, армия). Жаргонизмы – это искусственные слова, все они имеют синонимы в литературном языке: бабки = деньги, клевый = хороший, шузы = ботинки, тачка = такси и т.д.

Цель жаргонизмов – ярче, эмоциональнее выразить свое отношение к чему-либо: потрясно, обалденный, клевый, ржать, балдеть, кайф, ишачить, пахать. Наверное, жаргонизмы в устной речи молодежи неистребимы, они придают ей живость, ироническую окраску. Но нужно помнить, что жаргон – это обедненный, грубый заменитель настоящего языка. Жаргонизмы непонятны непосвященным людям, это часто вызывает недоразумения.

Разновидностью жаргонов является арго слова, употребляемые представителями преступного мира: перо = нож, шмон = обыск, мусор = милиционер. « Деньги» на воровском жаргоне: баклажан, бумага, вашингтон, дядя Володя, кусок, угол, хруст, черви и т.п.

Сленг – это то, что не признано всеобщей ценностью. Сленг – это «плохо», потому что он находится вне системы ценностей. Д.С. Лихачев в работе «Черты первобытного примитивизма воровской речи» замечает, что ворам воровской жаргон по большому счету не нужен, он их только выдает; воровской язык – это шик, излишество, игра, кураж.

В 60–е гг. В. Шукшин, отвечая на вопрос о его отношении к использованию жаргона в литературных текстах сказал: «В литературе стало модой, в жизни – все не так. Крупный вор никогда не станет «по фене ботать» – говорить языком воров, за редким исключением. «Ботают» – хулиганы, мелкие воришки, студенчество. И в матросах я был, и там все нормально с языком. «Салага» еще нет-нет выщелкнется со словцом, но его тут же осадит тот, кто служит по последнему году. Да он и промолчит в среде старших, это он с девушкой позволит себе «полундру» или «сачка». Но вот в литературе запестрели «предки», «чуваки», «чувихи», «хаты». Из мухи слона раздули».

Люди, которые оставили след в современном русском сленге и являются яркими языковыми личностями: Ф. Раневская, В. Черномырдин, В. Жириновский.

3) Канцеляризмы – слова и обороты, взятые из официально-делового стиля и перенесенные в другие стили (разговорный, публицистический, художественный). В официально-деловом стиле есть готовые обороты, которые помогают облегчить деловое общение: человеку не нужно всякий раз изобретать, придумывать форму документа – он берет уже имеющиеся «заготовки» и использует их: «прийти к соглашению», «во избежание», «за неимением», «ввиду отсутствия», «учитывать вышеизложенное» и др. Если эти слова попадают в разговорную речь, публицистический стиль, художественное произведение – они становятся сорняками. Яркие примеры неуместного употребления канцеляризмов приводит К.И. Чуковский:

– Ты по какому вопросу плачешь? – проявил участие молодой мужчина, обращаясь к пятилетней девочке.

– У нас в поселке очень красиво, сразу за домами – зеленый массив. В зеленом массиве много грибов, – сказала дама, желая щегольнуть «культурностью» своего языка.

Человек, желающий высказаться “покультурнее”, не решается назвать шапку шапкой, а пиджак пиджаком. И произносит вместо этого “головной убор” и “верхняя одежда”. Людям, лишенным чувства стиля, с неразвитым языковым чутьем, кажется, что «головной убор», «зеленый массив», «конфликтовать», «аннулировать» – эти слова лучше, красивее, чем обычные «лес», «шапка», «невыгодно», «не знаю». Вместо того чтобы сказать нельзя, невозможно. журналист говорит не представляется возможным. вместо того, чтобы сказать плохие – оставляют желать лучшего, Остались в прошлом штампы типа «битва за урожай», «встать на трудовую вахту», «получил(а) прописку» (корабль, пионерлагерь, школа и т.д.), «трудовой почин», «белое (зеленое, черное, голубое и т д.) золото», но, к сожалению, им на смену пришли другие: в летний период времени (летом), оказать посильную помощь (помощь).

4) Слова-сорняки – это слова значит, так сказать, итак, понимаете, в принципе, собственно говоря, видите ли, понятно и т.п. Слова-сорняки не выражают никакого смысла, а просто засоряют речь, отвлекают внимание и утомляют. В последнее время часто стали употреблять слово «как бы». Как бы – это союз, который означает, что говорящий сомневается в достоверности чего-л. Как бы = как будто, словно. «Я как бы не одна пришла», «Я как бы в командировку уезжаю». Союз «как бы» в этих предложениях неуместен, потому что вступает в противоречие с содержанием фраз. Слова-сорняки появляются бессознательно, из-за волнения, неумения мыслить и сразу же излагать свои мысли, из-за неумения подбирать нужные слова.

5) В речи не должно быть также грубо просторечных и нецензурных слов.

Просторечная лексика подразделяется на собственно просторечную (дивчина, жратва, жмот, клепать = клеветать, мосол = кость), которая снабжается в словарях пометами «прост.», и грубо-просторечную, вульгарную, бранную (морда, рожа, жрать, сдохнуть, ихний, магазин ), употребление которой в речи недопустимо, она снабжается в словарях пометами «грубо-прост.», «вульг.», «бран.».

Что касается мата, то в какой-то степени нецензурные слова неискоренимы, так как помогают избавиться от стресса, сделать внутреннее напряжение внешним. Но такие слова, которые используются в экстремальных стрессовых ситуациях, не могут распространяться на все ситуации общения (от бытового до официально-делового и дипломатического). Страшно то, что грубые слова уже не режут слух, становятся нейтральными, обычными. Нужно помнить, что мышление человека, говорящего на мате, примитивно.

Похожие статьи:

Чистота речи это:

коммуникативное качество речи, которое возникает на основе соотношения речь — язык. Чистой называется такая речь, в которой нет чуждых литературному языку слов и словосочетаний и других элементов языка. К языковым средствам, нарушающим Ч. р. относят диалектизмы, варваризмы, жаргонизмы, вульгаризмы, канцеляризмы, слова-паразиты. Навязчивое, частое повторение таких слов в речи делает их чуждыми задачам общения.

Говоря о Ч. р. учителя, следует отметить и такие недочеты и ошибки, как: 1) «лишние» слова типа: так, так сказать, ну, значит и некоторые другие, например: Мы сегодня должны, так сказать, узнать, чем же отличаются, так сказать, союзы от предлогов. Для этого мы воспользуемся сравнением, чтобы в конце концов сделать вывод, так сказать. ; 2) выражения, которые можно квалифицировать как просторечные и профессиональные жаргонизмы, например: Ты хорошо с места работал (слова с места работал не сочетаются); Ты не сказала пример (вместо не привела).

Лит. Головин Б.Н. Основы культуры речи.— М. 1&80; Ладыженская Т.А. Живое слово: Устная речь как средство и предмет обучения. — М. 1986.

Педагогическое речеведение. Словарь-справочник. — М. Флинта, Наука. Под ред. Т. А. Ладыженской и А. К. Михальской. 1998 .

Смотреть что такое «Чистота речи» в других словарях:

ЧИСТОТА РЕЧИ — ЧИСТОТА РЕЧИ. 1. Качество речи, заключающееся в отсутствии ошибок. В преподавании языков допускается «снисходительное отношение» к ошибкам в речи студентов иностранцев, изучающих русский язык, если такие ошибки не нарушают процесс коммуникации. 2 … Новый словарь методических терминов и понятий (теория и практика обучения языкам)

чистота речи — ед. В теории культуры речи: один из критериев культуры речи. Чистой называется речь, в которой нет чуждых литературному языку элементов (слов и словосочетаний) или элементов, отвергаемых нормами нравственности (инвективов, вульгаризмов). К… … Учебный словарь стилистических терминов

чистота речи — Коммуникативное качество речи, основанное на выведении из речи чуждых литературному языку элементов, а также элементов, отвергаемых нормами нравственности. К первым относятся: диалектизмы, варваризмы, неуместно употребленные иноязычные слова,… … Словарь лингвистических терминов Т.В. Жеребило

термины и понятия культуры речи — могут быть описаны как система, если применить информационные модели коммуникативных качеств речи Модели позволяют систематизировать терминологический материал по культуре речи. Так, 365 терминов и терминологических словосочетаний, применяемых в… … Словарь лингвистических терминов Т.В. Жеребило

Культура речи — – область духовной культуры, связанная с применением языка; качества речи, обеспечивающие эффективное достижение цели общения при соблюдении языковых правил, этических норм, ситуативных требований и эстетических установок. Термин К. р. указывает… … Стилистический энциклопедический словарь русского языка

информационная модель чистоты речи — вбирает в себя целый ряд компонентов: I. Значение: выведение из речи чуждых литературному языку элементов, а также элементов, отвергаемых нормами нравственности; II. Формы чистоты речи: 1) чистота языковая; 2) чистота речи как результат… … Словарь лингвистических терминов Т.В. Жеребило

лингвистика хорошей речи — ед. (мелиоративная лингвистика, ед.) В теории культуры речи: направление в исследованиях по культуре речи, связанное с изучением качеств хорошей речи. которые, в свою очередь, зависят от коммуникативных качеств дискурса. Эти качества… … Учебный словарь стилистических терминов

коммуникативные качества речи в соотношении с неречевыми структурами — 1) правильность и чистота речи связаны с языком; 2) точность и логичность – с мышлением; 3) точность – с действительностью; 4) выразительность и образность – с сознанием; 5) доступность и действенность – с адресатом; 6) уместность речи – с… … Словарь лингвистических терминов Т.В. Жеребило

коммуникативные качества речи в соотношении с неречевыми структурами — 1) правильность и чистота речи связаны с языком; 2) точность и логичность – с мышлением; 3) точность – с действительностью; 4) выразительность и образность – с сознанием; 5) доступность и действенность – с адресатом; 6) уместность… … Синтаксис: Словарь-справочник

Качества речи (коммуникативные качества речи) — это реальные свойства ее содержательной и формальной сторон: правильность, точность, логичность, чистота, выразительность, богатство и уместность. К. р. выделяют на основе соотношения речи и неречевых структур, таких, как язык, мышление, ро… … Педагогическое речеведение

  • Правильность и чистота русской речи: Опыт русской стилистической грамматики. В. И. Чернышев. В предлагаемой читателям книге, написанной выдающимся отечественным языковедом В. И. Чернышевым, собраны примеры и правила употребления тех форм и оборотов речи, которые наиболее затрудняют… Подробнее Купить за 475 руб
  • Правильность и чистота русской речи. Опыт русской стилистической грамматики. Чернышев В.И. В предлагаемой читателям книге, написанной выдающимся отечественным языковедом В. И. Чернышевым (1867-1949), собраны примеры и правила употребления тех форм и оборотов речи, которые наиболее… Подробнее Купить за 383 руб
  • Правильность и чистота русской речи. Опыт русской стилистической грамматики. В. И. Чернышев. В предлагаемой читателям книге, написанной выдающимся отечественным языковедом В. И. Чернышевым, собраны примеры и правила употребления тех форм и оборотов речи, которые наиболее затрудняют… Подробнее Купить за 348 грн (только Украина)

Другие книги по запросу «Чистота речи» >>

Что такое чистота речи

Поговорим о чистоте. О какой именно? О чистоте речи. К сожалению, большая часть из нас даже не пытается анализировать или хоть как-нибудь контролировать то, что произносит. Наша диалогическая речь, а также любая иная пестрит такими словами, употребление которых недопустимо или хотя бы неприемлемо в культурном обществе. Как же быть и что делать? Для начала необходимо уяснить некоторые вопросы, связанные с речью. Чистота речи это

Что это такое? Если бы каждый знал ответ на этот вопрос, то жизнь наверняка стала бы хоть немного, да лучше. Чистота речи появляется тогда, когда мы используем исключительно русские обороты, а также слова, применяемые самыми лучшими и признанными отечественными писателями. Да, определенные стандарты есть и здесь.

И устная, и публицистическая речь должна быть правильной. Что портит ее? В чем состоит погрешность нашего современного литературного слога? Об этом стоит поговорить очень подробно.

Чистота речи и то, что на нее влияет отнюдь не самым положительным образом

Недопустимым является использование архаизмов. Дело в том, что любой язык постоянно меняется. Эти изменения приводят к тому, что определенные слова просто-напросто устаревают. Точно то же самое происходит и с оборотами. То, что устарело, в данном случае признается архаизмом. Чистота речи исключает возможность употребления таких слов.

Чистота речи это

Отметим, что в определенных случаях их использование является все-таки допустимым (например, при написании сочинения).

Вред наносят и неологизмы. Выше говорилось о старых словах, а сейчас же речь пойдет о новых. С каждым годом их появляется все больше и больше. Да, некоторые из них действительно входят в обиход и становятся нормой, однако большая их часть совершенно нелепа и, соответственно, недопустима.

К неологизмам также относят авторские слова. Не стоит употреблять даже то, что создано авторитетными людьми, если оно не соответствует определенным нормам.

Чистота речи страдает и от варваризмов. Здесь идет речь об использовании всевозможных иностранных слов. В мире появляется что-то новое, мы не придумываем ему название, а просто начинаем называть иностранным словом. Это засоряет наш собственный язык. Подобный подход является абсолютно недопустимым.

Сегодня не так уж редко встречаются и провинциализмы. Они основываются на каких-либо местных наречиях. Распространение их может произойти очень быстро.

Чистота речи это

Народные слова имеют определенные отличия от просторечий. Стоит отметить, что есть книжный язык, а есть язык письменный. Разница между ними не просто велика, а огромна. Книжный, конечно же, выработан писателями, а устный — обычными людьми.

Простые граждане стараются сделать свою речь максимально простой, искореживая слова, меняя их звучание и так далее. Временами они это делают лишь по той причине, что новое звучание кажется более приятным или приемлемым. Употребление таких слов в книжной речи свидетельствует о том, что уровень культуры в стране оставляет желать лучшего.

Чистота речи важна настолько, насколько мы хотим быть воспитанными, правильными, образованными и грамотными.

Чистота речи это

Неожиданно: мужья хотят, чтобы их жены делали чаще эти 17 вещей Если вы хотите, чтобы ваши отношения стали счастливее, вам стоит почаще делать вещи из этого простого списка.

Чистота речи это

9 знаменитых женщин, которые влюблялись в женщин Проявление интереса не к противоположному полу не является чем-то необычным. Вы вряд ли сможете удивить или потрясти кого-то, если признаетесь в том.

Чистота речи это

7 вещей, которые следует мыть и стирать каждый день Это может показаться еще одним пунктом в бесконечном списке ежедневных дел, но за этим кроется эффективный метод, который позволяет создать положитель.

Чистота речи это

Топ-10 разорившихся звезд Оказывается, иногда даже самая громкая слава заканчивается провалом, как в случае с этими знаменитостями.

Чистота речи это

Как выглядеть моложе: лучшие стрижки для тех, кому за 30, 40, 50, 60 Девушки в 20 лет не волнуются о форме и длине прически. Кажется, молодость создана для экспериментов над внешностью и дерзких локонов. Однако уже посл.

Чистота речи это

Зачем нужен крошечный карман на джинсах? Все знают, что есть крошечный карман на джинсах, но мало кто задумывался, зачем он может быть нужен. Интересно, что первоначально он был местом для хр.

Добавить комментарий

Ваш e-mail не будет опубликован. Обязательные поля помечены *