Язык как знаковая система

Язык как знаковая система

Язык — естественно возникающая в человеческом обще­стве и развивающаяся система облеченных в звуковую фор­му знаковых единиц, способная выразить всю совокупность понятий и мыслей человека и предназначенная прежде всего для целей коммуникации. Русский язык, как и любой другой язык, представляет собой систему. Система — (от греческого systema — целое, составленное из частей; соединение) объединение элемен­тов, находящихся в отношениях и связях, образующих целостность, единство. Язык состоит из единиц:

— морфема (приставка, корень, суффикс, окончание);

— фразеологическая единица (устойчивое словосочетание);

— предложение (простое, сложное);

Язык — это система знаков любой физической природы, выполняющая познавательную и коммуникативную (обеспечи­вающую общение) функции в процессе человеческой деятельно­сти. В самом общем плане языки подразделяются на естествен­ные и искусственные. Естественный язык — это язык повсе­дневной жизни, являющийся формой выражения мыслей, чувств и формой общения людей. Искусствен­ный язык — это язык, создаваемый людьми для удовлетво­рения своих определённых, узких потребностей. К искусствен­ным относятся языки математических символов, физических теорий, химических формул, системы сигнализации и т.д. Язык представляет собой средство мысленного абстрагиро­вания и обобщения, служит для обозначения и наименования объектов. Языковые зна­ки и формировавшиеся языковые системы обозначали преж­де всего чувственно-наглядные свойства и отношения объек­тов. Знаки соотносились с внешними явлениями через цепоч­ки наглядных образов, которые они одновременно и выража­ли. Первые языковые знаковые системы сами часто являлись изображениями. Развитие языковых знаковых систем связано с проникновением чело­века в сущность объектов, с ориентацией на обобщение их свойств не по чисто внешним признакам, а с учетом выявле­ния внутренних отношений этих объектов. Знаковые системы шаг за шагом становились выражением средств коммуника­ции. Постепенно знаковые системы стали соотноситься с внутренними связями объектов, пред­ставлять их, превратившись в носителей абстрактных обра­зов. Это вело и к преобразованию их формы. В результате знак и знаковая система, приобретя черты большей абстракт­ности, стали схематическими. Впервые анализ языка как системы знаков был дан в диа­логе древнегреческого мыслителя Платона «Кратил». В нем был поставлен вопрос, соответствуют ли имена природе вещей или же они являются лишь услов­ными знаками, установленными по соглашению. Одним из первых перешёл от фонетического описания зву­ков к анализу функциональных отношений элементов языко­вой системы Ф. де Соссюр Языковой знак, по Соссюру, есть единство означающего (или акустический образ, план выражения) и означаемого (план содержания, понятие). Изучение знаковых систем является предметом специаль­ной науки, которая называется семиотикой (от греч. semeiotike — учение о знаках). Познавательные интересы семиотики со­средоточены на исследовании производства, строения и функ­ционирования различных знаковых систем, хранящих и пе­редающих информацию. Семиотика держит в своем поле зре­ния естественные и искусственные языки, все типы визуальных знаковых систем. Семиотика занимается изучением общих принципов, лежащих в основе структуры всех знаков. Термин «семиотика» был возрождён Ч.С. Пирсом. Он предпринял первую попытку классификации знаков, подразделив все знаки на: 1) знак сам по себе, тот, который обозначает какое-либо качество; 2) знак, могущий выступать репрезентантом всякого объекта; 3) знак, являющийся маркером ссылки на некий закон или духовную конвенцию. Исследова­ние различных знаков и законов их сочетания позволило вы­делить три основных раздела семиотики: синтактику <от греч. syntaxis — составление), или изучение внутренней структуры знаковых систем безотносительно к выполняемым ими функ­циям; семантику (от греч. sema — знак), изучающую знако­вые системы как средство выражения смысла, и прагматику (от греч. pragma — дело, действие), постигающую отношение знаковых систем к тем, кто их использует. С позиций семиотики основными функциями знаковой сис­темы являются, во-первых, передача определённого сообще­ния или выражения смысла и, во-вторых, обеспечение пони­мания слушателем (читателем) передаваемого сообщения, так­же эмоциональное воздействие, побуждение к действию и т.п. В выработку и системати­зацию идей и принципов семиотики внес американский ис­следователь Ч. Моррис. По Моррису, можно выделить пять глазных видов знаков: 1) знаки-идентификаторы (вопрос «где»); 2) зкаки-десигнаторы <вопрос «что такое»); 3) оценочные знаки (вопрос «поче­му»); 4) прескриптивные знаки (вопрос «как»); 5) знаки сис­тематизации (формирующие отношения толкователя с ины­ми знаками).

Функции языка: коммуникативная, познавательная, аккумулятивная, эмоциональная (выражает чувства и эмоции), волюнтативная (функцию воздействия).

Язык по своей природе полифункционален. Он служит средством общения, позволяет говорящему (индивиду) выражать свои мысли, а другому индивиду их воспринимать и, в свою очередь, как-то реагировать (принимать к сведению, соглашаться, возражать). В данном случае язык выполняет коммуникативную функцию.

Язык служит и средством сознания, способствует деятельности сознания и отражает ее результаты. Таким образом, язык участвует в формировании мышления ин­дивида (индивидуальное сознание) и мышления общества (общественное сознание). Это познавательная функция.

Язык, кроме того, помогает сохранять и передавать информацию, что важно как для отдельного человека, так и для всего общества. В письменных памятниках (летописи, документы, мемуары, газеты, художественная литература), в устном народном творчестве фиксируется жизнь народа, нации, история носителей данного языка. Функция — аккумулятивная.

Язык для философов XX в. оказывается реальностью, что скрывает тайны бытия, как для философов XVII-XIX вв. — мышление.

Термин «язык9quot; в зависимости от контекста его использования вступил в таких смыслов:

1. Язык — знаковая система, являющаяся универсальным средством установления взаимоотношений человека с окружающей средой в процессе ее жизнедеятельности. Человек усваивает язык, а затем использует ее в различных видах деятельности с определенной целью.

2. Язык система особых знаков и символов, которой дается интерпретация в определенном прагматическом контексте ее использования.

3. Речь — исчисления, то есть построение формальной модели средствами языка. Она получила название формализованной, логистической языка (см. 4).

Функции языка — познавательная, информационная (передача информации, знания от человека к человеку, от поколения к поколению), коммуникативная (общения в коммуникативном акте), репрезентативная (репрезентация человеком собственных переживаний, настроения, ощущений, мыслей и др.), эвристическая (с помощью одного языка создаются новые языки, новые знаково-символические системы, новые системы знания) и т.п.

Современный язык делится на естественную (разговорный, национальную) и искусственную (формализованную).

Естественная (национальная, разговорный) язык — знаковая система, которая возникла исторически и отражает, опредмечує, представляющей сферу ощущений, желаний, настроений, намерений людей, а также их образы и мысли. Функции естественного языка — коммуникативная, познавательная, информационная, репрезентативная и др. К языкам, выполняющих упомянутые функции, относятся вербальная (лат. ver-halts) и невербальное (язык жестов и т.п.).

Искусственная (формализованная) язык — логично сконструированная язык, особая система знаков, основанная с целью кодирования определенной информации, математических и логических операций над искусственно созданными символами и др. Особенности искусственных языков — точность их построения по четко определенным правилам; однозначность их понимания. К искусственным языкам относятся кодовые системы, знаки дорожного движения, научная речь (язык математики, математической логики и проч.), язык программирования и т.д.

в Зависимости от сферы познавательной и практической деятельности людей различают такие разновидности языков: обыденная (повседневная); язык средств массовой информации; деловая; научная; философская; юридическая и др.

Язык является объектом исследования философии и таких наук, как языкознание (лингвистика), семиотика, логика, психолингвистика, теория искусственного интеллекта, каждая из которых разрабатывает свою концепцию языка.

Философия и конкретные науки изучают язык в структурном отношении: «объективная реальность — мышление — язык»; взаимосвязь мышления и языка. В XX в. речь как объект исследования приобрела самостоятельное значение и стала изучаться в ее імманентному существовании и функционировании как особая система знаков. Согласно нового направления исследований, язык начали рассматривать: как проявление мыслей; как изображение знания; как синтаксическую систему, где существует взаимосвязь между графическими знаками, и т.д.

Семиотическая концепция языка

Семиотика (греч. semeiotike — учение о знаках) — наука о знаках и язык как знаковую систему; гуманитарная дисциплина, которая исследует все факты культуры (язык, наука, философия, искусство, театр, кино, литература и т.п.) как феномены, имеющие знаковый выражение. Идеи семиотического анализа языка рассматривали в своих произведениях философы (Аристотель, Т. Гоббс, Д. Локк, Г. Ляйбніц) и лингвисты (А. Гумбольдт, Ф. де Соссюр, Э. Бенвеніст, О. Потебня), но как особая наука (система знания о знаках) сформировалась в начале XX в. Основатели семиотики — американские философы и лингвисты Ч. Пирс (1830-1914 гг.) и Ч. Моррис (1901-1979 гг.).

Семиотика изучает знаки и язык как знаковую систему в трех аспектах — семантическом, синтаксическом, прагматическом.

Семантика (греч. semantikos — означальний) — составная часть семиотики, теория, которая изучает смысл и значение языковых выражений, анализирует язык как знаковую систему с функциями определения и обозначения. Основные семантические категории — высказывания, имя, термин, смысл, значение, денотат, референция, дескрипція (содержание этих категорий будет определен в 2.4).

Синтаксис (греч. syntaxis — связь, построение) — составная часть семиотики, изучающая правила сочетания и размещения языковых знаков в определенной знаковой системе, абстрагируясь от функций определения и обозначения, которые исследует семантика.

Прагматика (греч. pragma — действие, дело) — составная часть семиотики, изучающая способы использования знаков и языка как знаковой системы в конкретных практических ситуациях.

Основной объект исследования семиотики — знак.

Знак (лат. nota — знак, метка, зарубка) — объект (предмет, образ), который представляет другой объект, свойства объекта, связи между объектами, действия, события, ситуации, состояние дел и т.д. в процессе практической и познавательной деятельности людей. Он содержит определенную информацию об объекте, который представляет. Например, отпечатки пальцев на месте преступления — знак, что сообщает: на месте преступления был человек, которого можно идентифицировать с субъектом преступления.

Каждый знак имеет свое определение и обозначает определенный объект (означувана и обозначаемая функции знака). Определение знака составляет его смысл, а обозначения — его предметное значение (см. 2.4).

1. В зависимости от того, элементом какой системы есть определенные знаки, их разделяют на языковые и позамовні. Языковой знак — буква, символ (единица естественного или формализованного языка как знаковой системы), что имеет графическое изображение. Совокупность языковых знаков создают алфавит языка. Позаказный знак является элементом в позаказной системе. Например, изменение ареала обитания некоторых диких животных — знак нарушения экосистемы на Земле.

2. По способу связи с означаемым объектом знаки делятся на знаки-копии, знаки-индексы, знаки-признаки, знаки-символы.

Знак-копия означает сходство между знаком и означаемым предметом. Примеры знаков-копий: отражение человека в зеркале (образ человека в зеркале — знак подлинности человека и его зеркального отражения); фотография; копии документов; отпечатки пальцев на определенном предмете.

Знак-индекс (лат. index — указатель) — в математике и логике — символ (числовой или буквенный показатель), который приписывают других символов, чтобы отличить их друг от друга. Например, Av А2, Ал, xv х2> хп, где 1, 2, п — знаки-индексы.

Знак-признак (примета, симптом, указатель) — это знак отношения между предметом и его свойствами, между предметами. Примеры: дым — знак огня; высокая температура у человека — знак болезни; разбитый автомобиль на дороге — знак транспортной аварии.

Знак-символ — такой знак, который не имеет сходства с означаемым предметом, а выражает конкретно нечто общее, абстрактное (понятие, идею, гипотезу, теорию, качество, свойство, абстрактную сущность определенного предмета). Например, герб, флаг, гимн составляют знаки-символы определенного государства (символизируют идею государственности).

Процесс функционирования знаков обозначается термином «семиозис9quot; — (греч. зета — знак). Он означает интерпретацию знаков и обозначает сам процесс интерпретации знака в отношении «предмет — знак — интерпретация», в результате чего возникает феномен рождения смысла и значения знака. Семиотическая концепция языка как знаковой системы положена в основу современных логико-семантических и прагматических концепций языка.

Язык и мышление.

Функции языка. Язык как основа сознания и познания, как средство выражения содержания знания.

Знак. Язык как знаковая система.

Язык – это знаковая, коммуникативно-познавательная система. Коммуникативная – значит система общения. Познавательная – значит средство познания. Что значит знаковая? Что такое знак?

В «Путешествиях Гулливера» Джонатана Свифта рассказывается об удивительных людях, которые решили обходиться без языка и вели беседы не с помощью слов, а с помощью самих предметов, предъявляемых «собеседнику». Такой мудрец носил в большом мешке все предметы, нужные «для разговора». (Дж. Свифт стр.295-296)

В действительности обмен информации в человеческом обществе строится на прямо противоположном принципе: адресату сообщения предъявляются вовсе не предметы, о которых идет речь, не те или иные «реальности», служащие темой сообщения, а некие заместители этих реальностей, представители их, вызывающие в сознании образ, представлении или понятие об этих реальностях, в частности, и тогда, когда самих этих реальностей поблизости нет. Адресату сообщения предъявляется не А, о котором идет речь, а некое Б, являющееся и представителем этого А для сознания адресата. Вот это Б, замещающее и представляющее А, мы и называем знаком. «Знаковая ситуация наличествует всякий раз, когда как говорили в старину по латыни aliquid stat pro aliquo – «что-то стоит вместо другого».

Но в эту формулу необходимо внести уточнение. Нас интересуют знаки, используемые в процессе человеческого обмена информацией, осуществляемого его участниками сознательно, преднамеренно и целенаправленно. Тучи на небе можно в каком-то смысле назвать «представителем» приближающегося дождя и они могут быть для человека своего рода «знаком». Восприняв этот знак. человек сделает практические выводы (например: захватит с собой зонт). В этом случае нет ситуации общения: нет «отправителя сообщения», нет и «адресата», для которого сообщение предназначалось. Здесь поэтому правильно говорить не о «знаке», а о признаке или симптоме. Симптом хотя и позволяет наблюдателю делать определенные выводы, но вовсе не предназначен специально для получения таких выводов. Знак же в собственном смысле имеет место лишь тогда, когда что-то (некое Б) преднамеренно ставиться кем-то в место чего-то другого (вместо А) с целью информировать кого-то об этом А.

Во всех случаях преднамеренного обмена информацией мы имеем дело с такого рода знаками. Портфель, случайно забытый на стуле в аудитории,- не знак (хотя и признак того, что там кто-то был); портфель же, сознательно положенный на стул, может служить знаком того, что место занято.

Все системы средств, используемые человеком для обмена информацией, являются знаковыми или семиотическими, т.е. системами знаков и правил их потребления. Наука, изучающая знаковые системы называется СЕМИОТИКОЙ или семиологией. ( от греч. слова sema – знак). Естественный язык – тоже знаковая система, но он – самая сложная из всех знаковых систем. Примерами относительно простых знаковых систем могут служить железнодорожный семафор, светофоры, дорожные знаки, информирующие водителя о тех или иных особенностях предстоящего отрезка пути, либо предписывающие или запрещающее выполнение каких-то действий. Рассматривая эти и другие подобные системы, мы можем сделать следующие наблюдения:

Все знаки обладают материально, чувственно воспринимаемой формой, которую мы будем называть означающим (например: красный, зеленый, желтый цвета светофора – доступен зрительному восприятию; короткие или длинные гудки в телефоне воспринимаются слухом, записанное или звучащее слово).

С материально, чувственно воспринимаемым означающим – в сознание общающихся связывается та или иная идея, то или иное означаемое, то или иное содержание знака.

Очень важным свойством знака является его противопоставленность другим знакам в рамках данной системы (поднятое или опущенное крыло семафора).

Устанавливается для каждого данного знака связь между его означающим и означаемым является условной, основной на сознательной договоренности. Она может быть чисто условной (например цвет светофора, стол- table), либо может быть в той или иной степени мотивированной, внутренних обоснований (например: изображения зигзага дороги, бегущих детей и пр.).

Содержание знака, т.е. его связь с обозначаемой знаком действительностью – есть моделирование (конституирование) в сознании людей, использующих этот знак, предметов, явлений, ситуаций действительности, но моделирование обобщенное и схематичное. Например, знак извилистой дороги указывает на реальные извилины данной дороги, но вообще относится к любому классу извилистых дорог, обозначая сам факт извилиности дороги как общую идею, в отвлеченности от частного и конкретного.

Языковыми знаками являются (в порядке от простого к сложному) морфемы, лексемы (слова), предложения, сложное синтаксическое целое, текст и т.д.

Фонемы – служат строительным материалом для знаков (для означающего), но сами знаками не являются, т.к. за ними не стоит «означаемое», т.е. язык как система имеет уровни: фонетический, лексический, синтаксический: но как в знаковой системе – фонетический уровень – неполноценный ( это уровень не имеющий плана содержания).

Необходимо различать язык и речь. Речь – это реализация возможностей языка в конкретном речевом акте. Между единицами одного уровня языка существуют 2 вида отношений — парадигматические и синтагматические. Парадигматические — это отношения взаимной противопоставленности в системе языка между единицами одного уровня, так или иначе связанными по смыслу. Например: падежная парадигма. Именит. Родит. Дат. Винит.,Творит.,Падежн.

Синтагматические отношения – это отношения в которые вступают единицы одного уровня соединяясь друг с другом в процессе речи. Например: мы можем сказать «студент слушает», но не «студент слушаю».

Естественные и искусственные языки.

Различают языки естественные и искусственные.

Естественный человеческий язык неразрывно связан с развитием и присутствием человека. Различают язык – как абстрактное представление о едином человеческом языке, и т.к. этнические языки (русский, английский, турецкий и другие). Это универсальная знаковая система систем.

Искусственные языки – знаковые системы, создаваемые для использования в тех областях, где применение естественного языка менее эффективно или невозможно. Искусственные языки различают по специализации и назначению, а также по степени сходства с естественными языками.

Неспециализированные искусственные языки – как правило общего назначения. Например: эсперанто.

Специализированные искусственные языки – языки символические науки (математики, химии и др.), языки программирования (в частном случае языки управления базами данных). Общим признаком специализированных искусственных языков – является формально метод их описания путем задания алфавита (словаря), правил образования и преобразования выражений (формул) и семантики, т.е. способа содержательной интерпретации выражений. В них реализуется ограниченное число функций естественного языка, но в то же время они выполняют функции, не свойственные естественному языку (например, служить средством логического вывода). Число таких языков увеличивается во многом за счет языков программирования, которые обладают свойством саморазвития.

Различают также первичные и вторичные языки. Например: язык литературы (поэзия, проза) – является вторичным по отношению к естественному языку, но в том смысле, что это язык более высокого уровня. Поэтому пересказ художественного текста никогда не может быть адекватен самому тексту.

(Сходства и различия между естественным и искусственным языками – Маслов Ю.С. «Введение в языковедение») стр.30-32

Для естественного языка очень важен «литературный язык» (отличающийся от языка художественной литературы) – как вариант общенародного языка, понимаемый как образцовый. Он должен функционировать в письменной речи, в СМИ. Для чего типично сознательно применяемых правил, т.е. только нормы. Литературный язык противостоит просторечию и сниженному стилю.

3. Язык и мышление.

Язык тесно связан с мышлением, но язык и мышление не составляют тождества. Мышление человека многокомпонентно, оно есть сложная совокупность различных типов мыслительной деятельности, постоянно сменяющих и дополняющих друг друга. Мышление может быть вербальным и невербальным. Невербальное мышление осуществляется с помощью наглядно-чувственных образов. Оно представлено в той или иной степени у животных. Вербальное, речевое мышление является одним из компонентов человеческого мышления, и важнейшим при этом. Вербальное мышление оперирует понятиями, закрепленными в словах, суждениями, умозаключениями, анализирует и обобщает, строит гипотезы и теории. Оно протекает в формах, установившихся в языке, т.е. осуществляется в процессах внутренней или внешней речи. Т.е. язык определенным образом организует знания человека о мире, расчленяет и закрепляет эти знания и передает их последующим поколениям. Сложность структуры человеческого мышления подтверждаются и современными данными о работе человеческого мозга человека. Это связано и с функциональной асимметрией, т.е. специализацией функций левого и правого полушарий.

У большинства людей в левом полушарии расположены зоны порождения и восприятия речи, т.н. зоны Брока и Вернике. Левое полушарие является «речевым», т.е. обычно доминантным (главенствующим); точнее ответственным за логико-грамматическую расчлененность и связность нашей речи, за ее форму, за абстрактную лексику, за аналитическое абстрактное мышление. При афазиях (нарушениях речи), обусловленных травмами левого полушария, речь теряет грамотную правильность и плавность. В противоположность левому, правое полушарие теснее связано с наглядно-образным мышлением, со зрительными, пространственными, звуковыми и прочими образами, а в области языка – с предметными значениями слов, особенно конкретных существительных. Оно характеризуется нерасчлененным, но зато более целостным восприятием мира и является источником интуиции. При заболеваниях и травмах, порождающих правое полушарие, грамматическая правильность высказываний может сохраняться, но речь становится бессмысленной (…………….). Язык связан со всей психической деятельностью человека: не только с мыслью, но и с чувством и волей. В частности, у ребенка первые проявления речи направлены не только на осуществление познавательной деятельности, сколько на выражение волевых побуждений и требований, обращенных к окружающим.

Множественность и разнообразие языков мира не подрывает единства человеческого мышления, единства законов логики, но инвентарь понятий в разных языках – различен. Пример: Клод Леви – Стросс – структурная антропология – этнолог – утверждает, что логика т.к. первобытных обществ нынесуществующих, основана на органах тотемных животных, на классификации их зубов и пр.

Коммуникативная – орудие общения, обмена мыслями.

Мыслеформирующая – как говорит Выготский Л.С. – мысль не просто выражается в слове но и совершается в слове.

Кроме этого можно выделить другие частные функции языка:

— сохраняющая опыт поколений и передающая его следующим поколениям

— констатирующая – служит сообщением

— апеллятивная (средство призыва, побуждения)

— экспрессивная (выражение настроений, эмоций)

Язык как знаковая система
Главная | О нас | Обратная связь

ЯЗЫК КАК ЗНАКОВАЯ СИСТЕМА

Язык, которым пользуется человек в повседневном общении, является не только исторически сложившейся формой культуры, но и сложной знаковой системой. Понимание свойств языка необходимо для того, чтобы лучше представлять себе устройство языка и правила его употребления.

Слова человеческого языка являются знаками предметов и понятий. Слова – самые важные и многочисленные знаки в языке. Другие единицы языка также являются знаками.

Знак представляет собой заменитель предмета в целях общения, знак позволяет говорящему вызывать в сознании собеседника образ предмета или понятия.

— знак должен быть материальным, т.е. доступным восприятию;

— знак направлен на значение;

— содержание знака не совпадает с его материальной характеристикой;

— содержание и форма знака определяются различными признаками;

— знак всегда член системы, и его содержание во многом зависит от места данного знака в системе.

Все эти свойства обуславливают ряд требований культуры речи:

1. Во-первых, говорящий должен заботится о том, чтобы знаки его речи были удобны для восприятия, т.е. отчётливо слышимы;

2. Во-вторых, необходимо, чтобы знаки речи выражали некоторое содержание, передавали смысл, причём таким образом, чтобы форма речи помогала легче понять содержание речи;

3. В-третьих, необходимо иметь ввиду, что собеседник может быть менее осведомлён о предмете разговора, а значит необходимо предоставить ему недостающую информацию, которая, лишь по мнению говорящего уже содержится в сказанных словах;

4. В-четвёртых, важно следить за тем, чтобы звуки устной речи и буквы письма чётко отличались друг от друга;

5. В-пятых, важно помнить о системных связях слова с другими словами, усчитывать многозначность, использовать синонимию, иметь ввиду ассоциативные связи слов.

Языковой знак может быть знаком кода и знаком текста. Знаки существуют в виде системы противопоставленных в языке единиц, связанных отношениями значимости, которые определяют специфическое для каждого языка содержание знаков.

Значение – это содержание языкового знака, образующееся вследствие отображения внеязыковой действительности в сознании людей.

Различают понятийное и предметное значения. Предметное значение состоит в соотношении слова с предметом. Понятийное значение служит для выражения понятия, отражающего предмет, для задания класса предметов, обозначаемых знаком.

Знаки, входящие в состав языков как средства коммуникации в обществе, называются знаками общения. Знаки общения делятся на: знаки естественных и знаки искусственных языков.

Знаки естественных языков состоят как из звуковых знаков так и соответствующих им знаков письма.

Искусственные языки возникли с развитием науки и техники, они применяются в профессиональной деятельности специалистов. К искусственным языкам можно отнести системы математических и химических символов. Они служат средством не только общения, но и выведения нового знания.

Основными функциями языка являются:

ГРАММАТИКА И СТИЛИСТИКА

ГРАММАТИКА И ПЕРЕВОД

ПРОБЛЕМА ТОЖДЕСТВА В ЯЗЫКОЗНАНИИ

Любой автор излагает смысл по-своему логично, но не всегда эта логика видна и понятна. Чтобы восстановить логику автора, нужно понять (догадаться), какими смысловыми кирпичиками мыслит автор и как, чем он их соединяет.

В тексте различают два типа смысловых (логических) кирпичиков: Тема и Рема .

Тема – это то, о чем говорит автор.

В этом предложении: слово «Тема» как раз и является темой.

Рема – это что об этом говорит автор.

В этом предложении: Рема (Тема) – это что об этом говорит автор (Рема).

Если Тема — это отправная точка сообщения, то Рема — это то, что об этом сообщается. Как правило, в предложении Рема стоит после Темы.

Деление текста на Темы и Ремы — очень мелкое, дробное. Тема и Рема, как правило, больше слова (могут быть в одно слово), но меньше предложения. Тема и Рема, как правило, составляют одно предложение, хотя бывают предложения, состоящие из нескольких Тем и Рем.

Что такое «тема» (от греч. thema — то, что положено в основу) — знают все. Это — основной предмет исследования, описания, рассказа, разговора и пр.

Рема (от греч. rhema — слово, изречение, сказанное) — то новое, что содержится в данной теме, в конкретном докладе, выступ­лении, речи.

В реме насчитывается четыре уровня, каждый из которых обязателен для оратора, если он собирается произвести на аудиторию благоприятное впечатление. Перечислим их подробно и с примерами.

1. Уровень нового факта. Другими словами, в каждом тезисе автору нужно сообщить собеседнику нечто новое — новые данные, факты, цифры, сюжеты и пр. Без этого его тезис не будет в достаточной степени информативен, не вызовет у слушателя активного интереса и заинтересованности.

2. Уровень новых связей между старыми фактами. Само название этого уровня поясняет, что тут факты могут быть старыми, уже известными, но их следует оформить новыми гранями, новыми оборо­тами отношений между ними. Этот уровень может быть назван более высоким по сравнению с уровнем факта.

3. Уровень прогноза, суммирования, выводов. Такой уровень предполагает, что, заканчивая свое выступление, говорящий высказывается относительно дальнейшего возможного развития той темы, о которой

он говорил, подводит разумные и логичные итоги сказанному.

4. Уровень элементов эстетического удовольствия. Здесь главное заключается в том, чтобы слушать оратора было не только полезно, но и приятно, чтобы его речь, по Цицерону, была не только «стройна», но и «изящна».

Добавим, что первые три уровня воздействуют на интеллект слушателя, а вот четвертый — на чувства, на душу. И естественно, что ни один из этих уровней не является более важным, чем все другие. Наоборот, только в сумме они и могут воздействовать как на слушающего, так и на говорящего. Уровни ремы объединяют их в обсуждении интересного для них обоих тезиса, способствуя тому, что и пропонент, и оппонент примут по окончании переговоров приемлемое для них обоих решение.

А теперь — пример, но он уже помещен в качестве эпиграфа перед этой главой. Итак, какие уровни ремы можно отыскать в этом анекдоте?

Можно, пожалуй, ответить так:

а) все, что говорит первая дама, — это первый уровень, уровень факта;

б) все, что говорит вторая, а говорит она всего одно слово — второй уровень новых связей между старыми фактами;

в) третий уровень, уровень прогноза — в воображении читателя, пусть читатель подумает: а что там было или могло быть дальше?

г) четвертый — все сформулировано без малейшего «изящества», не четко, не кратко, со множеством лишних слов, бестолково, но экспрессивно. — уровень отсутствия или наличия эстетического удовольствия от сказанного.

В английском языке в предложении соблюдается строгий порядок слов:

подлежащее — сказуемое — дополнение: S>P9gt;O (subject>predicate9gt;object)

Если есть обстоятельство, то оно стоит либо вначале либо в конце предложения. Иногда оно может стоять перед смысловым глаголом. Но основная структура предложения: S>P9gt;O например,

Со мной пришли друзья — My friends have come with me. S P O

Порядок слов, роль слов в предложении и то является ли предложение моноремой или диремой определяют какие трансформации происходят при переводе.

Рема- новая информация в высказывании. Тема — старая информация.

Монорема — высказывание, все части котрого несут новую информацию.

Дирема — высказывание, одна часть которого несет новую информацию, а другая — старую.

Монорему стоят, как правило, в начале текста, или в начале абзаца. Диремы стоят в середине и в конце текста.

Например, если текст начинается фразой: Вчера в Америке был избран новый президент, то можно сказать, что всё высказывание является новой информацией, то есть моноремой.

Следующая фраза Впервые в истории Президентом стал афроамериканец является диремой, так как слово президент — это уже «старая9quot; информация, а афроамериканец — «новая9quot;.

При переводе предложения Вчера в Америке был избран новый президент с русского на английский мы должны союлюдать правило прямого порядка слов. То есть: Yesterday a new president was elected in the US. Такая трансформация соврешается именно при переводже монорем.

Мы меняем местами сами слова в предложении.

При переводе же дирем, мы не меняем порядок слов, а перераспределяем функции слов в предложении. It's the first time in history when the President has an Afroamerican origin. Моноремы и диремы. Ранее говорилось о том, что в языке основной единицей является предложение, а в речи— высказывание. На­помним, что высказывание— это предложение, включенное в конкретную коммуникативную ситуацию. Как единица коммуникации вы­сказывание состоит из двух частей — старой информации, или темы, и новой информации, или ремы.

В высказывании «Мальчик вошел в комнату» нечто новое говорится о мальчике. Старой информацией (темой) является слово мальчик, а новая информация (рема) представлена сочетанием в комнату. В высказывании «В комнату вошел мальчик» нечто новое говорится уже о комнате, и теперь слово мальчик — рема, а сочетание в комнату—тема.

Строго говоря, четкой границы между темой и ремой нет. Новизна информации возрастает по мере развертывания мысли и достигает своего пика в последнем слове высказывания. Но для практических целей перевода границу между ними можно провести по глаголу. При рассмотрении переводческих трансформаций такое разделение темы и ремы позволяет оперировать формальными языковыми единицами, членами предложения, которые легко различимы в тексте.

С точки зрения «новизны9quot; информации высказывания бывают двух видов. Поясним это на примере.В комнату \ вошел | мальчик. В руках у него \ была | книга.

В первом высказывании тема в комнату в рамках нашего общения упоминается впервые и назвать ее «старой9quot;, строго говоря, можно лишь условно, в контексте самого высказывания («старая9quot; потому, что в данном высказывании о ней говорится что-то «новое9quot;). Во втором высказывании подобной натяжки нет. Здесь тема в руках у него действительно является «старой9quot; информацией, в том смысле, что она прямо вытекает из предыдущего высказывания, где выполняла роль ремы. В лингвистике первый вид высказывания именуется моноремой, а второй—диремой.

Перевод монорем. Как все сказанное выше соотносится с рассматриваемым преобразованием, а именно — сменой отправной точки при описании предметной ситуации? Для того чтобы ответить на этот вопрос, сопоставим строение монорем и дирем в английском и русском языках. Начнем с монорем и переведем упомянутое выше русское высказывание на английский язык:

В комнату \ вошел | мальчик.

Aboy\ came | into the room.

Как видно из этого примера, строение моноремы в двух языках разное. В русском языке впереди высказывания находится тема (в комна­ту), а в конце рема (мальчик). В английской монореме начальную позицию занимает рема (a boy), а тема (into the room) находится в конце высказывания.

Таким образом, при передаче английской моноремы на русский язык отправная точка остается той же самой. Подлежащее сохраняется, меняется лишь его место в предложении. В русском высказывании используется обратный порядок слов, при котором рема, а с ней и подлежащее, перемещаются в конечную позицию.

Необходимо знать, где находятся такие высказывания в тексте. Моноремы, по определению, встречаются в начале повествования или отдельных абзацев, где высказываются какие-то новые мысли:

In 1922 a new leader arose in Britain.

В 1922 году в Англии появился новый лидер.

webkonspect.com — сайт, с элементами социальной сети, создан в помощь студентам в их непростой учебной жизни.

Здесь вы сможете создать свой конспект который поможет вам в учёбе.

Чем может быть полезен webkonspect.com:

  • простота создания и редактирования конспекта (200 вопросов в 3 клика).
  • просмотр конспекта без выхода в интернет .
  • удобный текстовый редактор позволит Вам форматировать текст, рисовать таблицы, вставлять математические формулы и фотографии.
  • конструирование одного конспекта совместно с другом, одногрупником.
  • webkonspect.com — надёжное место для хранения небольших файлов.

Добавить комментарий

Ваш e-mail не будет опубликован. Обязательные поля помечены *